понедельник, 24 октября 2011 г.

про долг и чувства :)

В кои-то веки я, кажется, испытываю внутренний конфликт в отношении своих копирайтерских трудов. Но дело не в том, что меня попросили написать что-нибудь коммерчески убедительное, политически своевременное или исторически ложное. Нееет, меня просят убирать из текста букву  Ё и делать предложения покороче. :)
Но заказ интересный. 
Когда-нибудь я таки не выдержу, скажу ему что при каждом нажатии на кнопку "Заменить" (Ё на Е, потому что специально не печатать Ё крайне сложно, и приходится убирать еЁ потом) я огорчительно огорчаюсь, и...
 ***
И ещё, на тему того же заказа - пришло в голову (лингвистическое):
Как-то же это влияет на русский синтаксис.. или отражает что-то в нём происходящее: тот факт, что "салют фото" или "снежинки фото", согласно статистике Яндекса, встречается намного чаще, чем "фото салюта" или "фото снежинок", если я правильно понимаю эту статистику.
А также тот факт, что мне приходится писать статьи, в которых неоднократно встречается вполне себе нерусское, на мой слух, "снежинки фото"... и хорошо еще, что запятую между ними разрешается впихнуть. ))

Комментариев нет:

Отправить комментарий