пятница, 30 декабря 2011 г.

para bellum

- Эти кошки явно собираются меня съесть. Вот одна уже начала лизать мой свитер.
- Они всегда так делают с натуральной шерстью.
- Ну.. либо я чего-то не знаю про этот свитер, либо это была синтетическая кошка.
***
о предновогоднем настроении задумалась, меняя в статусе "Пейте чай с соседями вашими!" на "Si vi pacem para bellum"... и обнаружив после десяти минут препирательств с Pidgin, что всё равно упорно отображается статус про чай.
***
А между тем новые стихи. аж несколько (пока всё в Литсовете пусть висит, сюда попозже переложу). Интересно, сколько еще отсутствие снега будет меня вдохновлять :D
***
Случайно наткнувшись на одно дискуссиё о гендерной психологии (что впрочем не суть важно) на "Снобе", вывело правило, чем отличается дискуссиё от дискуссии. Во время дискуссиев типична ситуация, когда половина критикующих упрекают автора в навязывании Русскому человеку общечеловеческих ценностей, а другая - в моральном релятивизме и пренебрежении общими моральными принципами. Причем одновременно и хором. Удивительные люди.

понедельник, 26 декабря 2011 г.

лингвистические вкусности

Александр Стесин "Вернись и возьми" (Иностранная литература, 2011, №6)
...Так аканское слово "da" имеет два значения: 1) день, 2) никогда. При удваивании гласной получается слово "daa", которое означает "всегда" или "каждый день". Итак, "da" или "da bi da" - это "никогда", а "daa" - "всегда". При этом "da bi" (где "bi"  - неопределенный артикль) означает "когда-нибудь", а "daabi" - "нет". Взаимопроницаемость "да" и "нет", "когда-нибудь" и "никогда", вся эта диалектика - не больше чем часть обыденной речи. И далее: можно выстроить целый синонимический ряд слов, означающих "вечность"(daapem, beresanten, afeboo) или указывающих на отдаленное будущее (da bi, daakye, akyre). А вот слова, означающего "скоро" в языке просто не существует, и носители языка вставляют английское "soon", если вообще оперируют этим понятием.

(о значении символов-адинкра):

четверг, 15 декабря 2011 г.

... а зима всё не начинается...

У этой зимы снега зимой не допросишься.
***
- Моё умение прикидываться мебелью особенно сильно проявляется в стрессовых ситуациях. Например, пока в день перед экзаменом по специальности на меня дважды пытались поставить сумку.
- Ну это ещё не самый худший вариант, могли принять, например, за шкаф.
- А что, неплохо. Вдруг кто-нибудь открыл бы во мне Нарнию...

***
Придумала себе слоган: "Объясню вам то, что вы и так знаете, так, что вы это, наконец, поймёте".

суббота, 10 декабря 2011 г.

Начало зимы

- Как на работе?
- Да всё вот жуликов пересчитываю...
- А конец-то им виден?
- Виден-то виден, так после них же воры пойдут...
***

пятница, 2 декабря 2011 г.

прозаическое о поэзии

И таки да, перебралась на другой литературный сайт Литсовет . Долго искала, перерыла весь интернет, и насмотрелась на такие литературные сайты, что до сих пор вздрагиваю. Последней каплей в намерении уйти с Фабулы стало попавшееся на глаза "та, та-та, джигурда" первым коментом к произведению дня. В общем слишком много мусора, чтобы тратить время на его фильтрацию.
Попутно выработались своего рода критерии (как при покупке словаря иностранного языка я смотрю, как в нём переводят слова "компьютер", "мобильный телефон" и "перьевая ручка"),

пятница, 25 ноября 2011 г.

жёсткая конструкция

К предыдущему. А ведь когда я пишу стихи, мне и в голову не приходит, спрашивать о завершённом стихотворении, не бред ли оно. Потому что переделать уже невозможно - слова сцеплены и сложены единственным образом. Научиться бы по такому же принципу писать прозу вообще и статьи в частности )

четверг, 24 ноября 2011 г.

по цепочке

...И вот преподаватель мне излагает идею, излагает, излагает (а я всё записываю, записываю, записываю...), а потом спрашивает: "Ну ведь это же на бред не похоже, да?"

Спрашивается: если преподаватель спрашивает у меня, с кого тогда мне подтверждение требовать?) Заняться что ли поиском кого-нибудь на должность "ящика для идей"? Но ящика с характером, вроде пратчеттовского сундука-на-ножках.

воскресенье, 13 ноября 2011 г.

побег (относительно прирученный текст)

Не знаю, что из примечаний стоит запихнуть в предисловие, а что - в послесловие, поэтому пусть всё будет в начале. Процесс написания текста напоминал волочение проволоки - сначала в дырочку пошире, потом в дырочку поуже... (Черновики с линеечками разной ширины - а это оказалось реально полезно - и пятью разновидностями моего почерка, вероятно, воспоследуют чуть позже). 
Сохраняя файл с текстом, случайно поименовала его "Побег". Концептуально получилось - рассказ "Погоня" в файле "Побег". Нееет, "Побег" будет называться следующий текст. 
Музыка, под которую был написан первый черновик. В принципе, можно под неё же и читать, но исключительно на свой страх и риск. ;)  November thoughts Mix 



Погоня


С тихим хрустальным звоном сталкиваются скользящие по установленным путям шары, вернее, не сталкиваются, а лишь чуть заметно соприкасаются, когда один проносится мимо другого. Тебе это может напомнить счёты для неведомой системы счисления, только ряды в них не параллельны, а сплетаются в сложную сеть. Ещё это покажется тебе похожим на колыбель для кошки, только в ней по тончайшим нитям, растянутым неведомо чьими руками, скользят полупрозрачные бусины. Хрустальный звон, тихие щелчки переключений, мысль.

суббота, 12 ноября 2011 г.

из разнообразных собеседников

- Искала что-нибудь по улучшению почерка. Какое-то сплошное мэйлру. Советуют катать китайские шарики.
-О да, по пять часов в день. И почерк станет более округлым.
- Главное, чтобы не более китайским.
***

- Это как же, опять забираешь переносной жёсткий диск? У меня ж там вся музыка!
- А ты что, её туда записала чтобы слушать? А я думала, чтобы хранить!

среда, 9 ноября 2011 г.

ё

Вчера в чате попалось на глаза замечательное словообразование "ущёрбный". Сегодня на Флибусте увидела комментарий к одной книге, что она "исправлена и ёфицирована". Всё-таки буква ё, к моей радости, никуда не собирается деваться из русского языка. ))

вторник, 8 ноября 2011 г.

Канцелярские радости

Впечатляющая коллекция линованной бумаги для желающих писать поперёк: http://www.incompetech.com/
***
Вчера в РНБ ухитрилась внезапно продать неудобную ручку-роллер, которую зачем-то взяла с собой. Отмечая ноутбук у ответственного дежурного, неожиданно услышала её разговор с девушкой, которая пыталась выяснить, где здесь можно купить ручку, а то она книги уже взяла, и вдруг ручки нет. Неожиданно, уже отойдя от стойки дежурного, опять натолкнулась на эту девушку и неожиданно предложила свою ручку, а она не менее неожиданно предложила мне за неё деньги.

воскресенье, 6 ноября 2011 г.

пьеса

Из лога чата, где я частенько времяпрепровожу и местопребываю:

[19:43] kat: И тянутся чёрные щупальца горло мне сжать,
И мне говорят, чтобы я не могла помешать:
"Люблю тебя, ты лучше всех", но в этих словах -
Зависть, обида, досада, ненависть, страх!
Вот такая любовь -
Метко, грубо, сурово!
Как тебе это новое
Матное слово?!
Убивают такой любовью,
Разрушают, используют, грабят.
Бойся тех, кто сорит этим словом,
Если ты не знаешь их правил.
[19:43]   Ёжа: Хихи! Жить буду,а вот пиццу с грибами столько хорош трескать :-D все ок,это выяснили!
 [19:46]    +Forumov: энергия есть

Иногда я чувствую себя в пьесе Чехова. В какой-нибудь. И звук лопнувшей струны над городом.

суббота, 5 ноября 2011 г.

борьба лучшего с хорошим

Скайп глючит весьма оригинальным образом. При каждом звонке, вне зависимости от того, какому контакту совершается звонок, и если звонок идёт мне тоже:
Когда оба собеседника уже нажали зелёную кнопку, звонок с гудками продолжает идти, идёёёт, идёёёт, потом пишет, что на линии произошли неполадки, и секунд через тридцать нормально начинает звонок.
Пришли к выводу, что это такой соцреалистический скайп.
Звонит. Дозванивается. Придумывает себе неполадки. Доблестно их решает и наконец пускает говорить.
:)

Борис Годунов

Услышала случайно по радио об этом фильме, полезла искать трейлер и фрагменты, впечатлилась. Пока жду возможности скачать в нормальном качестве, повпечатляюсь на отрывки.
Владимир Мирзоев "Борис Годунов" (дальше в посте - видео)

пятница, 4 ноября 2011 г.

Сюжет

Сон похож на длинный книжный сюжет, но я участвую в нём от первого лица, а не смотрю со стороны. Начало по стилистике чем-то напоминает "Марусю", потом становится более самостоятельным. Действие происходит вроде бы в будущем. Учебное заведение для молодых людей и подростков, профессор который им руководит (вот он как раз похож на Бунина из "Маруси"), непредсказуемо хитрый. И у меня с ним происходит какой-то конфликт (кажется, из-за того, что он решил кого-то выгнать из школы), в результате которого я решаю уйти оттуда. А это несколько больше, чем жест, потому что снаружи во-первых почти зима, а во-вторых, происходит с определённой периодичностью некое природное явление, называемое "налёт", пережить которое находясь не в помещении практически невозможно. Однако же вот эти двое, которых выгоняют из школы, говорят, что им это удавалось, и они знают как себя вести. Ещё говорят, что это процесс очень болезненный, но зато во время налёта можно услышать 10 слов, как бы 10 символов или 10 ключей, и тот, кто запомнит их все,

вторник, 1 ноября 2011 г.

классификация

Очень хочется стукнуть того, кто придумал раздел в каталоге "История России в 17-18 веках". Примерно так же сильно, как того, кто запихнул в РНБ в один раздел каталога геральдику и эмблематику. В обоих случаях имело место быть одно и то же - просмотр кучи книг по популярной теме ради поиска нескольких по теме менее популярной. Вероятно, такие нюансы библиотекарям тоже стоит учитывать. ))

понедельник, 31 октября 2011 г.

Времяисчисление

Для какого-нибудь будущего рассказа.
Неоднократно ломала голову над тем, как описывать времяисчисление в мире, где нет человеческих культурных условностей, чёткой ориентации по сторонам света и регулярной смены времён года.
Придумалось:
Минимальная единица измерения времени  - "слово".

четверг, 27 октября 2011 г.

трудности перевода

.... В 1930-х годах (Мортимер Адлер) выпустил несколько книг по философии и психологии, в том числе известную "Как читать книги: искусство либерального образования" (How to read a book: The art of getting a liberal education, 1940); повторно в прежнем виде, но с новым предисловием, она была издана в 1966 году, после чего последовало переработанное издание 1972 года¹

¹ На русском языке выпущена под названием «Как читать книги. Руководство по чтению великих произведений» в 2011 году.

вторник, 25 октября 2011 г.

мысль вслух

Обычно мне приходится искать (по работе) в интернете то, что там всё-таки есть, выбирая из многого нужного немногое очень нужное. Последние пару дней я, кажется, ищу в интернете то, чего там нет. Интересно, можно ли считать это карьерным ростом, и если да, то какая следующая стадия?))

понедельник, 24 октября 2011 г.

Восход

Картинка, мелькнувшая в сознании в процессе ночного разговора - светящийся подземный цветок, распускающийся наружу - на поверхность.

про долг и чувства :)

В кои-то веки я, кажется, испытываю внутренний конфликт в отношении своих копирайтерских трудов. Но дело не в том, что меня попросили написать что-нибудь коммерчески убедительное, политически своевременное или исторически ложное. Нееет, меня просят убирать из текста букву  Ё и делать предложения покороче. :)
Но заказ интересный. 
Когда-нибудь я таки не выдержу, скажу ему что при каждом нажатии на кнопку "Заменить" (Ё на Е, потому что специально не печатать Ё крайне сложно, и приходится убирать еЁ потом) я огорчительно огорчаюсь, и...
 ***
И ещё, на тему того же заказа - пришло в голову (лингвистическое):

суббота, 22 октября 2011 г.

Люди и нелюди

Сегодняшние сны:

Спала долго, все сны под утро, где-то часов с семи. Первый - недлинный эпизод, вроде бы ясный, но смысл остался мне непонятным. Я сижу и вышиваю крестиком какой-то орнамент из нескольких полосок светло-зелёными яркими нитками на тёмно-зелёном или серо-зелёном свитере. Ко мне подходит кто-то знакомый, будто одноклассник, и просит сделать такую же вышивку на его свитере, главное чтобы было "мощно" и "как по-настоящему", это как бы одежда для какой-то роли. Начинаю вышивать, и замечаю, что на его свитере другая вязка, более грубая что ли, и поэтому придётся изменять и сам узор - изображение будет как бы с меньшим разрешением. Обсуждаю с ним этот вопрос - он говорит, попробовать сделать крестики "по три клеточки", а если не получится, тогда уж делать "по четыре".

Дальше три истории, повествовательные - всюду я не действующее лицо, а скорее наблюдаю за историей с разных точек зрения (и со стороны, и с точек зрения главных героев).

вторник, 18 октября 2011 г.

Означаемое и означающее

- В организации есть туалетная комната. В ней раковина. Над раковиной смеситель с двумя крантиками. На одном буква "Н", на другом "В". При повороте обоих идёт горячая вода. Вопрос: на каком языке буковки?
- "Всегда горячая" и "Никогда холодная".

понедельник, 17 октября 2011 г.

вторник, 11 октября 2011 г.

Из разнообразных собеседников

- Доводилось мне в Литве бывать...
- Да, хорошо там, только к русским они насторожённо относятся.
- Я, знаете ли, сама к русским насторожённо отношусь :)

***
- Были Вы на собрании поступивших?
- Была.
- Проездной сделали?
- В конце месяца дадут.
- А удостоверение дали?
- В конце недели дадут.
- А стипендию дали?

воскресенье, 9 октября 2011 г.

о рецензиях

Мне как-то начинает казаться, что двоеточие - вымирающий знак русского языка. Часто попадаются ситуации, в которых на его месте в лучшем случае ставят запятую, а в худшем - вообще ничего не ставят. Или это с изменениями в образе мышления как-то связано (последовательности вместо причинно-следственного и отношений общего и частного), то ли что. Прямо даже редактировать уже надоело.
***
Upd: Только что попалось в описании заказа:
...требования: 1) хорошая грамотность; 2) умение писать больше простых предложений вместо сложноподчиненных; ....
Это уже почти "с запятыми оно как-то непонятно".

понедельник, 3 октября 2011 г.

Очередное

Рецензия: Елена Соловьёва "Сон студентки"

Писать рецензии на прозу сложнее именно в силу отсутствия чётких формальных критериев.
В данном случае придраться было не к чему почти. И даже как-то небанально читалось. Опять же - напоминает какую-то прозу времён оттепели. Студенты, суды, моральный выбор, переживания взрослеющих молодых людей... Личное повествование с передачей настроения, ощущение тонкости.
Пусть будет :) Как-то даже жаль иногда, что меня такое редко цепляет.

О необходимости отвечать за базар :)

Конкретным поводом к написанию эссе стал эпизод вот с этим стихотворением:
Стихотворение Тараса Внуковского "Кол, эшафот, гильотина"
В ответ на мой экспромт, автор понизил мне репутацию с комментарием "Пошлые экспромты, в которых страдает как рифмы и ритм, так и смысловая нагрузка...", что было фактически неточно, ибо экспромт у меня всего один :)) Баллы репутации мне, собственно говоря, не жалко, но тема зацепила - тем более что стихи такого рода попадаются довольно часто (и лично мне обычно не нравятся).

 "Мы" и "они".
Есть у писателя-фантаста Сергея Лукьяненко небольшой рассказ под названием "Мы не рабы". Герои этого рассказа - судьи, которые выносят приговор не отдельным людям, а целой планете. Чтобы решение было справедливым, судья - так уж ему по службе положено - влюбляется в кого-то из жителей планеты, чтобы судить не абстрактных нарушителей закона, а и близкого человека среди них. Судья принимает решение о приговоре, будучи уверенным, что и сам останется вместе с любимым человеком на планете, подвергнутой наказанию. И он вправе действительно остаться - если любовь окажется настоящей, а не вызванной специальным средством, воздействующим на психику.

Я считаю, что поэт, если уж берёт на себя ответственность судить, должен подходить к этому именно так. Весьма нередко, особенно у начинающих авторов, можно прочитать упрёки в адрес "толпы", "масс",  неспособных понять автора или понять вообще что-либо "высокое". Автор противопоставляет себя другим и ставит себя выше них.

воскресенье, 2 октября 2011 г.

Срединный путь

...пришли к выводу, что помимо оптимистичного взгляда на мир ("стакан наполовину полон") и пессимистичного ("стакан наполовину пуст") есть ещё третий, восточный: "стакан уже разбит". Вот в таком, примерно, духе:
Видите этот сосуд? Для меня этот стакан уже разбит. Я восхищаюсь им, я пью из него. Он прекрасно сохраняет воду, иногда даже отражает солнце красивыми бликами. Если я постучу по нему, он мелодично зазвенит. Но если я поставлю его на полку и ветер сдует его или если я случайно столкну его и он разобьётся, я скажу "Конечно". Но когда я пойму, что этот стакан уже разбит, каждое мгновение с ним будет для меня ценным" (с) Ачаан Чаа

пятница, 30 сентября 2011 г.

Форма и содержание

В процессе чтения Фабулы пришла в голову идея, интересно, можно ли её проверить как-то литературоведчески:
Нет ли соотношения между отношением автора к процессу творчества, подходом к написанию стихотворения, что ли, и количеством переносов (анжабманов). В том смысле, что у многих любителей, начинающих авторов и тому подобной публики, для которой вроде бы характерно сначала придумать Идею, а потом начать пытаться изложить её в рифму и в ритм, как правило конец предложения и синтагмы совпадает с концом строки. А (это из собственного опыта) в том случае, когда автор идёт за текстом, следует тому, что возникает в процессе написания, легче писать, когда между строками есть зацепки - переносы.
А что, взять каких-нибудь авторов второго-третьего-двадцать пятого ряда, которые высказывались при этом о том, как пишут, и посчитать.

среда, 28 сентября 2011 г.

Ещё немного осени




Сказки

...Это пройдёт - а что мне еще сказать?
Осень настанет, станут короче дни.
Спросишь у тени, прежде чем ляжешь спать,
Как отыскать тропу, погасив огни.
Спросишь, почём поездка в подземный мир -
Так, чтоб к утру вернуться в родную тьму,
Если же встретишь страшное на пути -
Слушай, но не рассказывай никому:
Сказка должна быть правдой, а не игрой,
Время крадёт украдкой твои слова.
Этот узор, как видишь, уже не твой -
Утро приходит, помнится сон едва...

Текст стихотворения на Фабуле

Настроение этого текста каким-то образом соотносится с ощущением, оставшимся от сегодняшнего сна:

суббота, 24 сентября 2011 г.

Осень

Какое-то странное осенне настроение, прозрачно-сонное и со смутной тоской по чему-нибудь, что собрало бы кусочки пазла воедино. (В итоге это ощущение реализовалось в посещении библиотеки, внимательном и задумчивом изучении межрелигиозной полки и взятии двух скорее научных, чем популярных, но при этом скорее практических, чем теоретических книг по буддизму).

среда, 21 сентября 2011 г.

Контексты

Сижу, пытаясь отдохнуть после экзамена, ем рис с овощами и вдруг вспомнилось:
Конференция. Обед для участников конференции - бесплатно в весьма впечатляющем ресторане. Присутствуют не только сами участники, но и студенты, которые участвовали в организации, выполняли всякое вспомогательное - встречали, дорогу показывали, программки раздавали, и так далее. И вот сидит за столом слева от меня Ученый человек, а напротив - студентка. И студентка ест салат, и ест его ножом и вилкой, мелкими порциями, прям будто вышивает а не ест. И. на вид вся такая. Ученый человек смотрит, смотрит и спрашивает вдруг у неё: "А Вы ведь научной деятельностью дальше не собираетесь заниматься, да?"

***
По дороге домой: на витрине спортивного магазина надпись: "О сколько нам открытий чудных готовит просвещенья дух...". Такое чувство, будто они думали-думали, как рекламно переделать строки, так слоган и не придумали, и пришлось написать что есть.

суббота, 17 сентября 2011 г.

Субъективное и объективное

..и тут я понимаю, что именно было не так со сдачей экзамена, вернее с той её стороной, которая связана с разнообразной мелкой бытовой магией. Я загадываю желание "Я ответила экзамен на пять", а надо "Мне поставили пять". Почувствуйте разницу :))

P.S. Похоже, что это действительно лингвистически точно: пока я слышу от сочувствующих товарищей исключительно "Тебе поставили четыре", а не "Ты получила четыре".

четверг, 15 сентября 2011 г.

Коробка.

Перевод финального текста из игры Time Kufc. Из тех текстов, что "жаль, что не я это написала". Почему-то произвело впечатление и напомнило "Человек-ящик" Кобо Абэ.

среда, 14 сентября 2011 г.

Про реал

Российская национальная библиотека это очень, очень странное место. И вовсе даже не потому, что все остальные места очень уж не странные. Но скопление колоссальных объёмов информации в небольшом пространстве, что ли, создаёт такой эффект. Странного.
Сегодня, например, мне попалась сушилка для рук, из которой дул прямо-таки ледяной воздух, причем чем дальше, тем холоднее. Сушилка наизнанку, можно сказать.
Вчера передо мной в очереди стояли два читателя, которые, говоря почти без акцента, сообщили библиотекарю, что не умеют писать по-русски и попросили заполнить контрольный листок за них.
Не удивлюсь, если где-нибудь в недрах здания у них есть читатель, не умеющий читать, и книга с чистыми страницами. Припрятаны для особых случаев.

Новая рецензия на Фабуле

Алина Гринь - "Как трудно жизнь прожить, не ошибившись... "
Поэзия. Или что-то, что поэзией притворяется. Что-то ритмичное и местами рифмованное.
А то, что я пишу на это рецензию, кажется, в очередной раз свидетельствует о моём оптимизме, вере в светлое будущее отдельных людей и их способность учиться :)

В качестве необязательного дополнения - отредактированная версия. (Следуя принципу, что критикуя какую-либо ошибку, надо предлагать замену) Это не "как бы я написала эту тему", а "как бы автор написал эту тему, будь он повнимательнее". Изменений меньше, чем могло бы быть, и отдельные недочеты остались (повтор слова "старших", повтор слова "путь" - впрочем, из этого, чуток поломав голову, может сделать чёткую структуру композиции, взамен повтора слова "увы", который пришлось убрать) - дальше будет уже переписывание и вольные вариации, а не редактирование.


Не спотыкаясь, жизнь прожить мечтаем,   
Но без ошибок нам не обойтись.  
Они нас учат - мы пренебрегаем,  
Не слыша старших, проживаем жизнь.
Нам кажется, что знаем все на свете,  
Советы старших больше не нужны.  
Но вновь ошибки совершают дети,  
Что старшими давно совершены.
Так долго и упорно выбираем  
Дорогу, по которой нам идти.  
Но сколько человек, шаги считая,
Брели до нас по этому пути! 
Предательство и боль, надежда, дружба,  
Нам предстоит всё это на пути,  
Ошибки – учат, и ученье - нужно,  
Увы, но нас ученьем не спасти.

Оригинал:

Как трудно жизнь прожить, не ошибившись,  
А в прочем, невозможно так прожить.  
Ведь все мы знаем, что ошибки учат,  
Но старших мы не слушаем увы.  
Нам кажется, что знаем все на свете,  
И что теперь советы не нужны.  
Но повторяем все ошибки эти,  
Что были уж давно совершены.
Так долго и упорно выбираем  
Дорогу ту, что предстоит пройти,  
И часто мы совсем не понимаем,  
Что все ее уже давно прошли.  
Предательство и боль, надежда, дружба,  
Чрез все пройдем мы это на пути,  
Ведь все мы знаем, что ошибки учат,  
Вот только мы не учимся увы.

вторник, 13 сентября 2011 г.

Две картинки

Почему-то запало в память и вспоминается довольно часто - один эпизод из школьной ещё жизни, другой из студенческой. Сказанные кем-то слова запоминаются, отшлифовываются памятью и превращаются в афоризм.

Школа. Первый или второй класс. Чей-то вопрос учительнице:
- А почему лампочка мигает, то погаснет, то опять загорается?
(Люминесцентные эти лампы, которые длинные и жужжат немного)
- А лампочка, она старая уже, сломается скоро. А жить-то хочется, жить всем хочется, вот как.

Университет. Второй, что ли, курс. Обидевшись на шум в аудитории преподавательница отказывается продолжать занятие и уходит. Три особо смелых (или особо нахальных, или особо боящихся будущего экзамена) студентки идут её искать, находят и извиняются за всех. И слышат ответ:
- Ну знаете, вы уже вышли из возраста, когда можно извиниться, и всё станет как было.

воскресенье, 11 сентября 2011 г.

Новые рецензии на Фабуле

Новые рецензии на Фабуле:
Александр Русанов - Бишка
Елена Соловьева - Дело о преподах

Два прозаических произведения, оба очевидно-реалистические. Дело о преподах напомнило чем-то советскую прозу времён оттепели, когда говорить о недостатках и недочётах стало уже можно, а метод был еще старый, соцреалистический.
В Бишке это почему-то бросается в глаза не так сильно, может быть, потому что текст воспринимается как более личный (когда автор сам заявляет о том, что речь идёт о нём самом, художественность - необязательное дополнение). Если бы не было нестыковок в точке зрения, всё бы было вообще замечательно.

P.S. Интересно было бы посмотреть на автора, для которого "стилем по умолчанию" (стилем наименьшего сопротивления, стилем в котором написан первый текст) является не стихийный реализм, а к примеру, магический реализм. Может быть, такие авторы могут вырасти из детей, которые отвечают, что стены нет



суббота, 10 сентября 2011 г.

Новоселье

А началось всё с того, что вот эта запись не влезла в Твиттер. В ЖЖ скучно, в Твиттере тесно, с ВордПресс или чем-то вроде связываться неохота :)  Вот так и получилось.
А разговор меня сюда завёл следующий:

- Не ну что за безобразие, из 28 вопросов экзамена по русской литературе 14 по двадцатому веку, и 14 по остальным девяти.
- Надо было сделать так: 14 по древнерусской и восемнадцатому веку, 14 по двадцатому.
- А девятнадцатый?
- А девятнадцатый стыдно не знать!